Translation of "provare che" in English


How to use "provare che" in sentences:

E se riuscissimo a provare che aveva ragione?
What if we can prove that you were right?
Per provare che non c'e' prigione che mi possa trattenere, mi faro' rinchiudere nel penitenziario che ospita mio padre... per poi evadere 24 ore dopo.
To prove that no prison can hold me... I will incarcerate myself in the penitentiary that holds my own father... only to escape 24 hours later.
Ogni cosa, il coltello che gli scivola da un buco nella tasca... non potete provare che il vecchio non è arrivato alla porta.
Every single thing. The knife falling' through a hole in his pocket. You can't prove he didn't get to the door!
Dicevo che la scopolamina sarebbe stata pressoché inutile, se non per provare che il generale Carnaby è in realtà CartwrighJones, un attore americano che impersona Carnaby.
I was about to say scopolamine would have little effect on our friend... except to prove he's not Gen. Carnaby but a certain Cartwright Jones... an American actor impersonating Gen. Carnaby.
Harry, nessuno può provare che quello che sto facendo è sbagliato.
Harry, nobody's proved that what I'm doing is a bad thing.
Credo di poter provare... che le estensioni di Galois coprono spazi.
I believe I can prove that Galois extensions are covering spaces.
Devo provare che non è stata la Russia prima che lo convincano del contrario.
Listen. We have to prove it wasn't the Russians before he's convinced it is.
Penso di poter provare che si tratta di un verme.
I think we can prove it's a worm.
ln modo da avere l'occasione di provare che il posto giusto per la tua anima è all'inferno.
So you will have the chance to prove that your soul truly belongs in hell.
Ascolta, se... se Lincoln non ha sparato, allora qualcuno con ottime abilita' ha lavorato su questa cassetta per provare che l'ha fatto.
Look, if... if Lincoln didn't fire this gun, then somebody with some serious skills went to work on this tape to prove that he did.
Perche' la tua... morte gli farebbe provare che sta succedendo di nuovo?
'Cause your... your death would feel like it's happening again?
Importa se riusciremo a provare che è il Nuovo Sentiero che coltiva produce e distribuisce.
It matters when we can prove that New Path is the one growing, manufacturing and distributing.
E per provare che fa sul serio a chi mostra trattamenti preferenziali, sta facendo di te un esempio.
And to prove he's serious about showing preferential treatment, he's making an example out of you.
Ah, Cheese ha detto che ha lasciato qualcosa in una cassetta della posta, per provare che ha Amanda.
Oh, and, hey, Cheese said he left something in a mailbox to prove that he's got Amanda.
Se puoi provare che la figlia e' sua, e che la ragazza era minorenne questo e' esattamente uno stupro.
If you can prove baby was his and girl was underage, that is statutory rape.
Senza la marca temporale esatta di quando questa conversazione ha avuto luogo, non possiamo provare che quello che sta parlando e' Terrence Steadman che parla dopo che voi l'avete presumibilmente ucciso.
Without a time stamp of exactly when this conversation took place, we can't prove that this is Terrence Steadman talking after you supposedly killed him.
Provare che è stato in quei posti non dimostrerebbe niente.
Even if we can prove that he has been everywhere, it is not enough.
Non si potrebbe prevalere nel attenersi ad esso, anche così, per provare che non vi farà alcun male.
You may not prevail in sticking to it, but to try that will do you no harm.
Lei non possa trionfare in attenersi ad esso, anche così, per provare che vi farà male.
You might not avail in sticking to it, although to try that will do you no harm.
Non si può trionfare in attaccare ad esso, anche così, per provare che non vi farà alcun male.
You might not triumph in sticking to it, even so, to try that will do you no harm.
Le leggi degli uomini ti concedono il diritto di portare il mio nome e di ostentare i colori della mia casa, dato che non posso provare che non sei mio.
Men's laws give you the right to bear my name and display my colors since I cannot prove that you are not mine.
Voglio provare che queste persone non erano responsabili delle loro azioni.
I intend to prove that none of the people I've just described were responsible for their actions.
Non si può trionfare in attaccare ad esso, lo stesso, per provare che non vi farà alcun male.
You might not avail in sticking to it, however to try that will do you no harm.
Ne' te ne' l'accusa potete provare che tu l'abbia investito.
The prosecution can't prove you hit him any more than you can.
Ho bisogno di provare che Reza ha le mani nelle tasche di Bangun.
I need evidence that Reza is connected to Bangun.
Cerchi di provare che e' lo strangolatore di Boston?
You're trying to prove that this guy is the goddamn Boston strangler?
Dobbiamo provare... che Jury ha parlato con Lin.
We got to prove Jury spoke to Lin.
Se vogliono provare che Keen sia innocente, perché prendersela con una costosa vigilante?
I mean, if they're trying to prove keen's innocence, Why go after some high-priced vigilante?
Puoi solo provare che non ti importa arrivare ultimo.
So, all you can prove is you don't mind coming last?
Puoi provare che ho infranto una legge?
Name one law you can prove I broke.
Se questo video e' davvero quello che sembra essere, potrai provare che un amministratore delegato nei Fortune 500 contrabbanda droga.
If this video turns out to be what all it's cracked up to be, You get to prove that a fortune 500 CEO is smuggling drugs.
Chi è qui per provare che possiamo farcela?
Who's here to prove that we can?
L'unico che puo' provare che Ziggy era armato e Morelli non e' un assassino.
The only witness that could prove Ziggy had a gun and Morelli was no murderer.
E se riescono a provare che il suo stato ha causato la morte di 4 passeggeri, dobbiamo affrontare 4 imputazioni di omicidio colposo.
And if it is proven that your intoxication was the cause of the death of four passengers, now we're gonna look at four counts of manslaughter.
Stai ancora cercando un modo per provare che la tua amica e' stata incastrata?
Still trying to find a way to prove your friend has been framed?
Prima potro' provare che e' colpevole... prima potro' guardarla pagare per cio' che ha fatto.
Sooner I can prove she's guilty, sooner I can watch her pay for it.
Ma dobbiamo continuare questo percorso, e dobbiamo dirlo alla gente, e dobbiamo provare che funziona."
But we have to continue this journey, and we have to tell people, and we have to prove it can work."
Diamo loro attenzione così che possano provare che funziona ovunque.
Let's give them attention so they can prove it works everywhere.
Ma volevamo veramente provare che si potevano raccontare storie animate in modo completamente diverso.
But we really wanted to prove that you could tell stories completely different in animation.
e abbiamo ottenuto più determinazione nel provare che si poteva costruire una storia migliore.
That just gave us more determination to prove that you could build a better story.
Disse, "Il mio lavoro è provare che la Dott.ssa Stewart ha torto."
He said, "My job is to prove Dr. Stewart wrong."
Cosa riuscivi ad esprimere o a provare che non riesci più a provare con me?
What were you able to express or experience there that you could no longer do with me?
Ma al fine di provare che sta funzionando, posso bloccare la luce della cella solare.
But in order to prove the point, I can block the light of the solar cell.
Questi sono solo tre esempi di migliaia, migliaia di ragazze che hanno superato la paura di essere imperfette, che hanno imparato a continuare a provare, che hanno imparato la perseveranza.
These are just three examples of thousands, thousands of girls who have been socialized to be imperfect, who have learned to keep trying, who have learned perseverance.
E poi utilizzerò la seconda parte del mio intervento per raccontare come possiamo effettivamente provare che questo fatalismo è sbagliato, vale a dire, facendo effettivamente qualcosa.
And then I'm going spend perhaps the second half of the talk talking about, you know, how we might actually be able to prove that fatalism is wrong, namely, by actually doing something about it.
Prendiamo poi questa struttura vascolare e possiamo provare che tratteniamo la riserva di vasi sanguigni.
We then take this vascular structure and we can prove that we retain the blood vessel supply.
4.7559359073639s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?